Avançar para o conteúdo principal

A propósito da apresentação do "Diário" em Itália

A editora Sette Città reproduz no seu site a seguinte informação a propósito da obra Frammenti di Diário, tradução italiana de excertos do Diário de Sebastião da Gama a cargo de Maria Antonietta Rossi:
«Questo volume presenta al lettore, attraverso un’edizione critico-genetica condotta sul manoscritto autografo, le parti più interessanti dal punto di vista didattico e linguistico del Diário di tirocinio del poeta Sebastião da Gama: raccolta di appunti in cui l’autore racconta la propria esperienza di insegnante di portoghese presso l’istituto commerciale “Veiga Beirão” di Lisbona fra il 1949 e il 1950.
Sebastião da Gama imposta la sua pratica di insegnamento seguendo le teorie del pedagogo italiano Giuseppe Lombardo Radice (1879-1938), del quale il poeta lusitano consulta e apprezza la traduzione in spagnolo del testo Lezioni di didattica e ricordi di esperienza magistrale. Intento di questo volume è anche quello di presentare una versione nella nostra lingua dei testi selezionati del Diário al fine di divulgare le innovative strategie didattiche che Sebastião da Gama sperimenta durante la sua attività di tirocinio.»
Insisto no final: “textos seleccionados do Diário a fim de divulgar a estratégias didácticas inovadoras que Sebastião da Gama experimentou durante a sua actividade de estágio”. A observação serve para valorizar o Diário, é certo, e para chamar a atenção sobre ele, sobre a necessidade de o ler e de o levar para a escola e para a sociedade.
Esta tradução foi apresentada publicamente em 13 de Abril, em Viterbo. A agência LUSA produziu notícia a propósito. Quantos órgãos de comunicação em Portugal falaram do evento? Quantos? Tirando os regionais – de Setúbal – nada me consta. Nem sequer na chamada imprensa cultural, imagine-se!, sempre tão atenta ao que vem de fora!... Chegasse cá um pedagogo qualquer a dizer umas coisas vestidas de novo, oriundo de um desses países que a gente anda sempre a tentar imitar e encheria primeiras páginas e daria entrevistas e seria apontado como modelo… Lamentável!
Se não é de propósito que este silêncio acontece – e acredito que não seja, porque não há nenhuma razão para isso –, é por coisa bem pior: uma cultura de imitação e de desvalorização da nossa identidade! - JRR

Comentários

Mensagens populares deste blogue

"Pequeno poema" ou uma evocação do nascimento

"Pequeno poema" ( Aqui e além . Dir: José Ribeiro dos Santos e Mário Neves. Lisboa: nº 3, Dezembro.1945, pg. 14) O dia do nascimento quis perpetuá-lo Sebastião da Gama num dos seus textos poéticos. E assim surgiu “Pequeno Poema”, escrito em 7 de Maio de 1945 e, em Dezembro desse ano, publicado no terceiro número da revista Aqui e além e no seu primeiro livro, Serra Mãe , cuja primeira edição data também desse Dezembro. De tal forma a sua mensagem é forte, seja pela imagem da mãe, seja pela alegria de viver, que este texto aparece não raro nas antologias poéticas, temáticas ou não, como se pode ilustrar através dos seguintes exemplos: Leituras II [Virgílio Couto (org.). Lisboa: Livraria Didáctica, 1948?, pg. 74 (com o título “Quando eu nasci”)], Ser Mãe [Paula Mateus (sel.). Pássaro de Fogo Editora, 2006, pg. 45], A mãe na poesia portuguesa [Albano Martins (sel.). Lisboa: Público, 2006, pg. 310]. (JRR)

Joana Luísa da Gama - Esta senhora faz hoje 87 anos

Em 28 de Fevereiro de 1923, nascia em Azeitão Joana Luísa, que viria a ser a amiga, a companheira e a mulher de Sebastião da Gama. Passam agora 87 anos de uma vida que, em parte, foi dedicada à obra do poeta, preservando-a e dando-a a conhecer, disponibilizando-a para estudo. Uma vida que tem passado também por gestos de voluntariado e por esse acto simpático que tem sido acompanhar aquilo que sobre o poeta vai sendo feito. Podemos evocar aqui dois momentos de simpatia e carinho que Sebastião da Gama teve com Joana Luísa em dias de seu aniversário. Um, em 1944, quando no 28 de Fevereiro desse ano lhe ofereceu um exemplar da antologia Poesias Selectas de Frei Agostinho da Cruz , organizada por Augusto Pires de Lima (Col. “Portugal”. Porto: Domingos Barreira Editor, 1941) e, no final, lhe grafou longa dedicatória em duas páginas: “… E por saber, Joana Luísa, que são flores da Arrábida os melhores parabéns que poderia dar-te, aqui te deixo este ramo delas, a perfumar-te o caminho; a mostr...

Joana e Sebastião: uma história feita de livros e de poemas

  É verdade! Uma história feita de livros e de poemas. Feita de vida. De duas vidas. De uma vida. De vida. Joana e Sebastião - quando o amor se entrelaça com a vida e com a poesia. Aqui . Na foto: Joana e Sebastião, no Portinho da Arrábida, na década de 1940